Andrew Reynolds
Assistant Professor of Slavic Languages and Literature
Ph.D., Oxford University, 1996
email | phone: 263-2278
   

Research Interests: 20th century Russian poetry; contemporary Russian prose; translation; critical theory.

Courses Regularly Taught: 20th Century Russian Literature; Soviet Literature; 19th and 20th Century Russian Poetry; Mandelshtam; Critical Theory.

Selected Publications:

Russian Beauty, by Victor Erofeyev. Translated by Andrew Reynolds. London:
Hamish Hamilton, 1992. New York: Viking USA, 1993; London:Penguin UK,
1993; New York Penguin USA, 1994.

The Penguin Book of New Russian Writing. Edited by Victor Erofeyev and
Andrew Reynolds. Translated by Andrew Reynolds et al. London: Penguin UK,
July 1995. New York: Penguin USA, 1996.

"'Komu ne nadoeli lyubov' i krov'": The uses of intertextuality in Mandelstam's "Za gremuchuiu doblest' griadushchikh vekov"', in Stoletie Mandel'shtama: Mandelstam Centenary Conference. Edited by Robin Aizlewood and Diana Myers. Tenafly, N.J.: Hermitage, 1994, pp. 136-154.

'Smert' avtora ili smert' poeta? (Intertekstual'nost' v stikhotvorenii "Kuda mne det'sya v etom yanvare?..")' (article in Russian, 'The death of the author or the death of the poet? Intertextuality in the poem "What am I to do with myself in this January?") in: Otdai menya, Voronezh..; Tret'i mezhdunarodnye Mandel'shtamovskie chteniya:
Sbornik statei. Edited by O.E. Makarova, O.G. Lasunksy, G.A. Levinton et al. Voronezh: Izdatel'stvo Voronezhskogo universiteta, 1995.

'"Est' zhenshchiny, syroi zemle rodnye..."', in Slovo i sud'ba: Osip Mandelstam,
Edited by Z.S. Paperny et al. Moscow: Nauka, 1991 (Akademiia nauk SSSR,
Institut mirovoi literatury im. A.M. Gork'ogo.)

'Osip Emil'evich Mandel'shtam'. Writer Essay and Bibliographical Guide, in:
Reference Guide to Russian Literature, edited by Neil Cornwell, assistant
editor Nicole Christian, London: St. Martin's Press, 1998.

'Viktor Erofeyev'. Writer Essay, Bibliographical Guide, and Biographical Guide in: Reference Guide to Russian Literature, edited by Neil Cornwell, assistant editor Nicole Christian, London: St. Martin's Press 1998.

(With Anthony Legge), translation and adaptation of Victor Erofeyev's Russian
libretto for Alfred Schnittke's opera Life with an Idiot. Translation of short story,
Life with an Idiot, in: Life with an Idiot. Alfred Schnittke. Libretto and original
Short Story: Victor Erofeyev. London: English National Opera and Scottish
Opera, 1995, pp. 1-22.

'Living is an Art: some recent books on Russian Modernism', Journal of European Studies XXVI (1996), pp. 195-208.

Review of Gérard Genette, "Palimpsests: literature in the second degree", translated by Channa Newman and Claude Doubinsky, University of Nebraska Press, Lincoln and London, 1997, Journal of European Studies, Volume xxix (1999), pp. 324-325.

Review of Eduard Vlasov, Bessmertnaya Poema Venedikta Erofeeva "Moskva-Petuski"; Sputnik pisatelya, Slavic Research Center, Hokkaido
University, 1998, The Slavonic and East European Review, Vol 77, 3 (1999)
pp.539-541.

Review of Russian Postmodernism. "New Perspectives on Post-Soviet Culture". Mikhail Epstein, Alexander Genis, and Slobodanka Vladiv-Glover. Translated and Edited by Slobodanka Vladiv-Glover. (Studies in Slavic Literature, Culture, and Society. Volume 3. General Editor: Thomas Epstein.). Berghahn Books. New York and Oxford, 1999. xii and 528 pp., Australian Slavonic and East European Studies, Volume 14, Numbers 1-2, 2000, pp. 133-138.

Current Research
The Burden of Memories: Osip Mandelstam, Alexander Puskin and the Poetics of Influence. (book)